רבותי תופרת לעצמי נעליים – תחוו דעה(:
-
רבותי תופרת לעצמי נעליים – תחוו דעה(:
פורסם ע"י ליבי לוצקין גרפיקה on 05/07/2022 ב11:01 pmזה הלוגו שלי
usp – עיצוב חם
אסטרטגיה – עיצוב שמחבר
קראתי לעצמי “כח המשיכה”
השתמשתי באלמנטים שקשורים למגנט שזה גם סוג של חיבור
נראה לכם מתאים
מעביר את התחושה?
וגם סתם מה אתם אומרים…
ליבי הלר הגיבה לפני 2 שנים, 2 חודשים 19 חברות · 27 תגובות -
27 תגובות
-
-
-
וואי מהמם!
באמת בהרבה יותר טוב!
אבל נראה לי ש ה’ נשארה לבד😌
-
-
לא משעמם לי, מבטיחה חחח אבל חשבתי על הלוגו הזה תו”כ צחצוח שיניים נמרץ אתמול בלילה 😂😂
הרהרתי לעצמי שאולי צריך גם איזו “משיכה” “הדבקות” באותיות שבין המגנטים
כאילו יש 2 מגנטים ו—כלום. האותיות ממשיכות להיות יציבות ורחוקות ולא מתרשמות מ”כח המשיכה”….
יש משו במה שאמרתי או לצחצח טוב יותר בפעם הבאה?
🤔😉
-
ואו, הרבה יותר טוב.
גם הראשון היה יפה מאוד, אבל זה כבר שדרוג חכם.
אהבתי מאוד את הצורניות.
פחות את השם. משום מה הוא פחות מושך..
מציעה משהו- CONECT
ועדיין יש לך פה שני מגנטים.
מה את חושבת? שינוי גדול מדי? רצית משהו דווקא בעברית?
-
מצטרפת!
וכמובן – ה-C השני פונה לכיוון הC הראשון (הפוך מצורת הכתיבה הרגילה שלו)
-
-
מאוד יפה!
הייתי אולי מושכת קצת את ה-ה’ למטה עד לסלוגןמושהקצה יהי’ מגנט
המון הצלחה!!
-
-
מהמם ממש!!
בכוונה הסתכלתי לפני שקראתי את מה שכתבת. ובדיוק מה שעלה לי זה מיגנוט וכוח משיכה.
בגלל האלמנטים ששתלת
מהמם ממש!
-
ליבי, נראה מושלם!
כמו ששולי כתבה, עוד לפני שקראתי אותה..
היה חסר לי המשיכה..
תנסי אולי להדביק את הח’ של כח לכ’ איכשהו…
ואם הגבתי,
סימן שבאמת יש לך כח המשיכה…
גם בתפירת הסנדלים וגם בנושא שהעלת… 🙂
-
מאד אהבתי,
רק הפונט..
נסי אולי משהו אחר, בסלוגן שמת את רידינג והוא מהמם, אבל בלוגו עצמו- או פונט לא טוב או שהוא קצת מעוות?
רעיון יפה מאד
-
לגבי ההצעה שבנות אמרו פה על אנגלית-
אני דווקא מתחברת לעברית.
נמאס לי לראות אנגלית, במיוחד שאני לא מבינה אותה-
ואני מניחה שאני לא היחידה שלא הכירה את המילה.
ואז הפסדתי את המשמעות.
גם כן, כל אחת שרוצה קצת יותר לעשות וואו, קוראת לעסק שלה באנגלית,
נכון זה עושה לזה משהו יותר מרשים.
אבל מבחינתי עוד יותר מרשים זה מישהי שעושה לוגו ‘ממגנט’- בעברית,
זה הרבה יותר חזק, וגם יותר קשה
כי שוב יותר קל לכתוב את המילה באנגלית וזהו…
מעניין לשמוע את דעתכם
-
ממש מסכימה איתך! כבר הרבה זמן שאני רוצה להעלות את הנושא הזה. למה הכל באנגלית? מותגים, חנויות, אלבומים… וכו’… יש לנו שפה כל כך יפה ועשירה… וגם מבחינה צורנית האותיות העבריות הרבה יותר מעניינות ובעלות אופי. (שלא לדבר על זה שלפעמים אנשים כותים או מדברים בלעז ועושים טעויות מביכות, ואז הניסיון לעשות רושם משיג תוצאה הפוכה)
-
-
הי,
הרעיון חזק והשיפור מעולה😉
לא מסכימה עם שינוי השם שמציעים פה
אולי ממגנט זה טוב, אבל לשם כח המשיכה אע”פ שהוא ארוך זה שווה כי יש לו וויב של חברה אחראית ויציבה
וברור שהעברית מוסיף!
בכל מקרה לענייני הפונטים גם לי מרגיש שאפשר לנסות גופן אחר משהו לא יושב שם בול…
-
הי,
מסכימה עם כל הטענות לגבי האנגלית.
אני בכלל לא אחת שתומכת בעניין הזה, שכל דבר צריך להיות באנגלית.
ההפך, אני מאוד אוהבת את השפה שלנו. ובמיוחד מי שלא טוב באנגלית, עדיף שלא יתעסק איתה.
פשוט במקרה הנ”ל משהו לא מסתדר לי עם השם הזה – “עשיתי לוגו אצל ‘כח המשיכה’..”, “ראית מה “כח המשיכה” עשו?”. לי בכל אופן זה פחות נשמע טוב באוזן. אבל זו דעתי בלבד.
והמילה CONECT התאימה מבחינה צורנית עבור המגנטים, זו הסיבה שהצעתי אותה ולא מילה בעברית. והיא גם קלה להגייה ומתקשרת לנושא כמובן.
אבל בסדר, לא כל דעה צריך לקבל 🙂 מובן לגמרי.
-
וואו, שם יפה. והרעיון השני מדהים.
באמת תשאירי את המגנט רק באותיות הכ’.
אבל תנסי לשנות גופן, או לשחק עם זה שהאות ה’ לא תיראה תלושה.
בהצלחה!
-
כמו שכבר נאמר כאן לדעתי השם קצת מדי כבד-אפי’ אם יתרגלו.
זה כ ב ד
מקווה שאת לא לוקחת ללב.
בהצלחה.
-
דרך אגב, בארה”ב יש המון חנויות עם שמות בעברית
איך התפחלצתי לשמוע את האנשים אומרים הצלחה כשהטעם בל’…
מתארת לעצמי שגם האמריקאיות מתפחלצות לשמוע איך שאנחנו קוראות את האנגלית.
(ואם זה מעניין אתכם-בווינה, אוסטריה יש מסעדה גויית-שמוכרת פלאפל בשם סבבה…)
-
היי בנות!
אין עליכן
התגובות שלכן עושות סיעור מוחות
בואו נראה מה יצא מזה בסוף…
אבל –
השם נשאר בכל מקרה
ואני אוהבת שהוא כבד
(בואו נראה אותכם שוכחות איך קראתי לעצמי…)
לברוח לאנגלית כדי לעשות יותר יוקרתי
מצטייר בעיני כמשהו מאוד זול ולא מקצועי
דבר שני –
השפה שלנו היא עברית
וכשאנו אומרות מילה בעברית
היא מעלה לנו מלא הרגשות בהקשר של המילה
באנגלית בכלל תודה אם נצליח להגות נכון
ובכלל להבין את השם זה כבר משהו ממש גדול
אז להתחבר – לא כל כך מהר קורה….
תראו את משרדי הפרסום הגדולים
לכולם שם בעברית יציב ומלא בנוכחות
אני לא ממתגת פה מתחילה
אני ממתגת פה משרד פרסום גדול😉
בעז”ה לאט אבל בטוח(:
תודה לכולן על התגובות
אמשיך לשתף
ואשמח לעוד תגובות..
-
מסכימה איתך לגמרי.
בינינו “בולטון פוטנציאל” יותר כבד, לא שיקי ולא כלום והוא גדול מאוד…..
ובאמת רב הגדולים הם שמות בעברית ובלי יותר מידי משחקים
מעניין!
אבל כן נראה לי שווה לך להתייחס לקטע עם הפונט וה”משיכה” בין האותיות, תנסי אף פעם לא מזיק לראות ולחזור למקור אם לא אוהבים….
שתפי כמובן 🙂
בהצלחה!!!!!!!!
-
הי,
חיכיתי לתגובתך 🙂
שמחה שאת נשארת עם השם, אפילו שהייתי מן המתנגדות.
החלטיות זו תכונה מצוינת.
לגבי הדיון שנפתח בנוגע לאנגלית-
אני חושבת שלא הבנתן את כוונתי.
אף אחד לא דיבר פה על אנגלית=יוקרתיות.
בדיוק להפך, כשזה נעשה באילוץ זה יותר נורא משם פחות טוב בעברית.
הסברתי למעלה את הסיבה שהצעתי שם באנגלית במקרה הזה.
פשוט כי הוא מתאים במשמעות ויש לו שני מגנטים. בכל אופן חשבתי על זה שאת רוצה דווקא עברית.
ואני לא מסכימה עם הטיעון שרוב משרדי הפרסום הם שמות בעברית.
רוב משרדי הפרסום הגדולים נקראים בשם המשפחה של העומדים בראשם. הכי פשוט שיש.
נכון שיש משרדי פרסום עם שם בעברית, כיוון שקהל היעד שלהם בעיקר ישראלי או חרדי.
אבל יש גם המון עם שמות באנגלית, שאולי מכוונים גם לקהל בינלאומי. (פחות במגזר, כנראה מסיבות נכונות.)
בכל אופן, זו לא הנקודה.
מסכימה עם העניין שמי שלא מבין אנגלית, עדיף שלא יתעסק איתה וייצור משהו מאולץ.
אם זה נעשה בצורה לא חכמה זה באמת יכול להישמע זול. לגמרי איתך בזה.
אבל זה לא נכון שאי אפשר להתחבר למילה באנגלית, כי מי שמכיר את השפה טוב (במקרה אני) יכול להתחבר לשתי השפות באותה המידה.
ספציפית המילה שהצעתי נמצאת בכל מקום באינטרנט. מפתיע שלא הכרתן אותה.
CONNECT – להתחבר. להתחבר לחשבון משתמש..
נראה לי שקל “להתחבר” אליה 😉
בכל מקרה, זו הייתה סתם הצעה שהתאימה לרעיון. אפילו הסלוגן שלך זה תרגום שלה- “עיצוב שמחבר”. אבל מבינה לגמרי שזה פחות מתאים לך באופן אישי.
וגם רשמתי לך למעלה שאני שמחה שאת נשארת עם השם הזה אפילו שפקפקנו בו.
זה מראה על יצבות בדרך שלך וככה מצליחים בע”ה.
מאחלת לך המון בהצלחה והעיצוב שלך חכם, קולע ומהמם 🙂 ❤
-
-
-
הטעם שלך ממש מקצועי,קו נקי ומקורי
אהבתי מאוד . ממגנט 🙂
😍
-
-
הי,
כיף לראות התקדמות
אני כרגע לא על המחשב שלי אז אני לא יכולה לבדוק באילוס
אבל למה נראה לי שהחלק העליון של המ’ והח’ יותר שמן מה’עמודים שלהם’
וזה מפריע לי בעין…
גם הש’ יותר עבה מכל האותיות? תבדקי שכולם אותו עובי
את יכולה בשביל הח’ לקחת את הכ’ ולהפוך. (כי הכ’ כן מדויקת מבחינת עובי…)
או שדמיינתי, תעדכני מעניין אותי
Log in to reply.